-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
django.po
289 lines (233 loc) · 7.17 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-10 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: luppar/settings.py:117
msgid "Brasilian"
msgstr "Brasileiro"
#: luppar/settings.py:118
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: search_engine/views.py:54
msgid "Welcome to Luppar Search !"
msgstr "Sejá bem vindo ao Buscador Luppar"
#: search_engine/views.py:229
msgid "Please fill out the information"
msgstr "Por favor, preencha as informações"
#: templates/about.html:6 templates/base.html:81
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/about.html:12 templates/base.html:116
msgid ""
"Information Retrieval System with Local Context Analysis Based on a Semantic "
"Distributional Model"
msgstr ""
"Sistema de Recuperação de Informação dotado de Análise de Contexto Local "
"Baseada em Modelo Semântico Distribucional"
#: templates/about.html:16
msgid ""
"An Information Retrieval tool with open source code that uses a "
"local distributional semantic model associated to each corpus. The system "
"performs automatic query expansion using a combination of distributional "
"semantic model and local context analysis and supports relevancy feedback. "
"The performance of the system was evaluated in databases of different "
"domains and presented satisfactory results compared to those published in "
"the literature."
msgstr "Uma ferramenta de Recuperação de Informação com código fonte aberto "
"que utiliza um modelo semântico distribucional local associado a cada corpus. "
"O sistema realiza expansão automática de consulta utilizando uma combinação de "
"modelo semântico distribucional e análise de contexto local e suporta realimentação "
"de relevância. O desempenho do sistema foi avaliado em bases de dados de diferentes "
"domínios e apresentou resultados satisfatórios frente aqueles publicados na literatura."
#: templates/about.html:18
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: templates/about.html:30 templates/doc.html:725 templates/document.html:24
#: templates/download.html:31 templates/result.html:29
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: templates/base.html:13 templates/base.html:16 templates/index.html:6
msgid "Search Engine"
msgstr "Buscador"
#: templates/base.html:14
msgid ""
" Search engine for study and research in information retrieval and automatic "
"query expansion "
msgstr ""
" Motor de busca para estudo e pesquisa em recuperação de informação e "
"expansão automática de consulta"
#: templates/base.html:16
msgid "Information Retrieval"
msgstr "Recuperação de Informação"
#: templates/base.html:16 templates/index.html:111
msgid "Query Expansion"
msgstr "Expansão de Consulta"
#: templates/base.html:16
msgid "Natural Language Process"
msgstr "Processamento de Linguagem Natural"
#: templates/base.html:72
msgid "Luppar Search"
msgstr "Buscador Luppar"
#: templates/base.html:77
msgid "Home"
msgstr ""
#: templates/base.html:78 templates/download.html:6
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: templates/base.html:121
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"
#: templates/doc.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Document"
msgid "Documentation"
msgstr "Documento"
#: templates/document.html:6
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: templates/download.html:12
msgid "Available downloads"
msgstr "Downloads disponíveis"
#: templates/download.html:20
msgid "Luppar source code"
msgstr "Código Fonte do Luppar"
#: templates/download.html:24
msgid "ARTIGOS: documents, querys and relevance"
msgstr "ARTIGOS: documentos, consultas e relevância"
#: templates/index.html:40
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: templates/index.html:64 templates/index.html:109
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
#: templates/index.html:72
msgid "Query Processor"
msgstr "Consulta"
#: templates/index.html:80 templates/index.html:110
msgid "Search Model"
msgstr "Modelo de Busca"
#: templates/index.html:88
msgid "Free search"
msgstr "Busca livre"
#: templates/index.html:94 templates/index.html:119
msgid "Metrics"
msgstr "Métricas"
#: templates/index.html:108
msgid "Search metadata"
msgstr "Metadados de pesquisa"
#: templates/index.html:112
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: templates/index.html:120
msgid "Retrieved"
msgstr "Recuperado"
#: templates/index.html:121 templates/index.html:178
msgid "Relevant"
msgstr "Relevante"
#: templates/index.html:122
msgid "Relevant retrieved"
msgstr "Relevante recuperdado"
#: templates/index.html:123
msgid "MAP"
msgstr "MAP"
#: templates/index.html:124
msgid "Gm_MAP"
msgstr "Gm_MAP"
#: templates/index.html:125
msgid "Rprec"
msgstr "Rprec"
#: templates/index.html:126
msgid "Bpref"
msgstr "Bpref"
#: templates/index.html:127
msgid "Recip_rank"
msgstr "Recip_rank"
#: templates/index.html:134
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: templates/index.html:157 templates/index.html:170 templates/index.html:184
msgid "Related documents"
msgstr "Documentos relacionados"
#: templates/index.html:158
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: templates/index.html:158
msgid "in"
msgstr "em"
#: templates/index.html:158
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: templates/index.html:163
msgid "Retrieval"
msgstr "Recuperado"
#: templates/index.html:170 templates/index.html:184
msgid "Relevance Feedback"
msgstr "Feedback de relevância"
#: templates/index.html:196
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>\n"
" Your search <b><i>\"%(query_text)s\"</i></b> found no "
"corresponding document.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Verify that the words are typed correctly</li>\n"
" <li>Use other words for your search</li>\n"
" </ul>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>\n"
" Sua pesquisa <b><i>\"%(query_text)s\"</i></b> não "
"encontrou nenhum documento correspondente.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Verifique se as palavras estão digitadas "
"corretamente</li>\n"
" <li>Utilize outras palavras para sua busca</li>\n"
" </ul>\n"
" </p>\n"
" "
#: templates/index.html:276 templates/index.html:290
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: templates/index.html:277 templates/index.html:291
msgid "No"
msgstr "Não"
#: templates/index.html:376
msgid "Precision x Recall"
msgstr "Precisão x Revocação"
#: templates/index.html:384
msgid "Mean Precision P@X"
msgstr "Precisão média P@X"
#: templates/result.html:8
msgid "Result"
msgstr "Resultados"
#: templates/result.html:14
msgid "Result of Luppar"
msgstr "Resultados do Luppar"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhes"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"